Besökte inatt en japansk flippersida på nätet för en intressant artikel i den kommande boken.
Fantastiskt roligt, med tanke på att google har någon slags översättningstjänst som direktöversätter.
Kika på den här sidan och läs i deras forum/bbs:
Forum på japansk flippersidaeller njut direkt av detta kopierade inlägg som antagligen rör LOTR:
264: aNj: 2008/05/06 (tirsdag) 05:06:34 ID: 1J3J9CAI
5/4(日)に行きました。 5 / 4 (söndag) gick jag.
ロード・オブ・ザ・リング右フリッパー戻りが悪いことがあります。 Ringarnas herre tillbaka till rätt Flipper är en dålig sak.
2ボールロックして、もう1ボール入れればマルチスタートだったのですが、何かのスイッチが反応して勝手にマルチがスタートしました。 2 lås på bollen, en boll-pengar multi-start, men med några växlar som svar på inledningen av multi-hand.
左リターンレーンのミニ照明がたまにボールの通過を邪魔します。 Return of the mini-lampor är vänster körfält att passera bollen ibland stå i vägen.
ゲッタウェイランプレーン入り口のポストですが、ラバーが上にずれてます。 GETTAUEIRANPUREN tjänster vid ingången, men om avvikelser av gummi.
以上よろしくでーす。 Tack, minst.
Och till sist, det finns några skrivelser som jag skulle behöva hjälp med. Kontakta mig och försäkra dig om en medarbetar-rabatt.